固定修改:
- 繁體化:只要我經手出來的Ren'Py遊戲絕對是繁體,若是其他漢化組漢化並鎖定的翻譯,我會改用簡轉繁的字體。
- 字體變更:早期字體使用蘋方體,目前為台北黑體;另Ren'Py預設的字體名為DejaVuSans,這也是我取代的字體名。有些遊戲會自己改成其他字體,我也會調整為DejaVuSans,若沒改到而出現亂碼或方塊字的話,請按A選擇DejaVuSans就可以。
- 關閉遊戲內快速選單:遊戲中下方的讀取儲存設定等資訊,因為按滑鼠右鍵或Esc就會出現,所以通常我會把它給關閉,但若有其他重要資訊,或是遊戲改採圖片選單的話我就會保留。
- 透明對話框:為了不遮擋遊戲畫面,我會把原本對話框強制透明,不過有些遊戲可以設定對話框透明度的選項會變成無效。
- 增加文字外框:我設定的文字框寬度為2,這是我個人認為最舒服的閱讀寬度,有些遊戲也會自帶對話框,但在角色名、選項、或資訊部分會加粗,這部分我不會做太多調整。
以下依照五個星級所做的分類:
☆:本體有中文、非Ren'Py引擎、或其他漢化組翻譯。
☆☆:機翻、快速瀏覽修改(流暢性約60%)、無法機翻部分則自行翻譯。
☆☆☆:機翻、修正大部分語句(流暢性約75%)、無法機翻部分則自行翻譯。
☆☆☆☆:機翻、逐行校對修改(流暢性約90%)、無法機翻部分則自行翻譯。
☆☆☆☆☆:精翻、所有文本一字一句翻譯修飾(流暢性約95%)。
因為個人不是語文專業,所以不可能有100%完美的翻譯。
我很討厭會員空間,如果是自己漢化修改的可以接受,但更多的是直接丟機翻啥都不改,更甚者直接拿別人發過的弄到自己空間。
所以我上傳的地方都是高速免空,目前主要是MEGA。
我也盡量不會發別人在伊莉免空上傳過的遊戲,除非是版本過舊。若是翻譯中有新上傳,我事後才發現的則請見諒。
我都是透過工作之餘才做的處理,即使用機翻,我也不會用完後啥都不改直接上傳,至少會保證最低限度的遊玩體驗。
除了文本之外,有些遊戲我會對介面進行調整、排版或是除錯。更新較慢也請見諒。